我用的電腦系統和 Win11 更新日誌翻譯


注1:本文通常為對於 Win11 Dev 通道的官方更新日誌的翻譯,但不會對具體使用指南進行翻譯(懶)

**注2:本文為 Microsoft 相關文檔的翻譯。 **

**注3:本文根據中華人民共和國相關法律對相關網站數據進行引用,如其他國家法律與中華人民共和國法律有衝突,請以中華人民共和國法律為準(具體見後文)。 **

**注4:為說明本文原創及轉載內容,本文所有較長引用部分均使用 Markdown 中的“引用”顯示(含原文及作者翻譯)。 **

**注5:由於本文涉及暫未更新的內容,筆者無法一次性完成寫作,故採取更新後即時發布的方式,隨時更新。 **

**注6:該文暫時停更,待後續有時間時繼續更新。 **

Hello~我又來了

今天來聊聊我的電腦系統:

我現在一般是主系統 Windows 11,另外有台虛擬機裝著 Linux (Ubuntu)

我目前使用的 Win11 系統走的是預覽體驗計劃的 Dev 通道,為了訓練我的翻譯水平,我決定有時間就來翻譯翻譯 Win11 的更新日誌。

我當前使用的版本:Windows 11 家庭中文版 Insider Preview Build 22543.rs_prerelease.220122-2315

Windows 11 Insider Preview Build 22543

Hello Windows Insiders, today we are releasing Windows 11 Insider Preview Build 22543 to the Dev Channel.

Windows 內部測試人員您好,今天我們在 Dev 通道發布了 Windows 11 Insider Preview Build 22543\

TL;DR

  • We’re introducing more natural voices for Narrator.
  • This build has a good set of improvements such as a few updated visuals for some UI areas.
  • We have a good set of fixes too!
  • As always, please be sure to check the known issues below.

概覽(?)

  • 我們為講述人引入了更自然的聲音。
  • 這個版本有一些很好的改進,例如某些視覺區域的視覺效果。
  • 我們也有一套很好的修復設置(?)!
  • 與往常一樣,請務必檢查後文的已知問題。

上面這段概覽就有點難了,唉還是水平不足啊

What’s new in Build 22543

Build 22543 的新功能

More Natural Narrator Voices

We’re introducing more natural voices for Narrator. More natural voices enable Narrator users to enjoy scenarios like browsing the web, reading, and authoring mail, and more. Natural Narrator voices use modern, on-device text to speech and once downloaded are supported without an internet connection. Natural Narrator voices are available in English-U.S.

更自然的講述人聲音

我們將為 講述人 引入更自然的聲音. 更自然的語音使“講述人”用戶能夠享受瀏覽 Web、閱讀和寫作郵件等工作。更自然的講述人聲音在 現代(?) 的設備上進行文本到語音轉換,下載後無需 Internet 連接也可運行。更自然的講述人聲音以美式英文提供。

Changes and Improvements

更改和提升

  • Building on the recent changes to the flyout design for the hardware indicators, we have updated the media controls which appear on the Lock screen when playing music in a supported app. It more closely matches the design shown for the media controls in Quick Settings when signed-in to your PC. The media controls will always use dark theme to complement the rest of the Lock Screen visual style. [We are beginning to roll this change out, so it isn’t available to all Insiders just yet as we plan to monitor feedback and see how it lands before pushing it out to everyone.]
  • 在最近對 hardware indicators 上浮控件設計的修改 的基礎上, 我們更新了在受支持的應用中播放音樂時顯示在鎖定屏幕上的媒體空間。 It more closely matches the design shown for the media controls in Quick Settings when signed-in to your PC. The media controls will always use dark theme to complement the rest of the Lock Screen visual style. [We are beginning to roll this change out, so it isn’t available to all Insiders just yet as we plan to monitor feedback and see how it lands before pushing it out to everyone.]

附:本文法律依據:

根據《中華人民共和國著作權法》

第二十四條 在下列情況下使用作品,可以不經著作權人許可,不向其支付報酬,但應當指明作者姓名或者名稱、作品名稱,並且不得影響該作品的正常使用,也不得不合理地損害著作權人的合法權益:
(一)為個人學習、研究或者欣賞,使用他人已經發表的作品;
(二)為介紹、評論某一作品或者說明某一問題,在作品中適當引用他人已經發表的作品;
(三)為報導新聞,在報紙、期刊、廣播電台、電視台等媒體中不可避免地再現或者引用已經發表的作品;
(四)報紙、期刊、廣播電台、電視台等媒體刊登或者播放其他報紙、期刊、廣播電台、電視台等媒體已經發表的關於政治、經濟、宗教問題的時事性文章,但著作權人聲明不許刊登、播放的除外;
(五)報紙、期刊、廣播電台、電視台等媒體刊登或者播放在公眾集會上發表的講話,但作者聲明不許刊登、播放的除外;
(六)為學校課堂教學或者科學研究,翻譯、改編、彙編、播放或者少量複製已經發表的作品,供教學或者科研人員使用,但不得出版發行;
(七)國家機關為執行公務在合理範圍內使用已經發表的作品;
(八)圖書館、檔案館、紀念館、博物館、美術館、文化館等為陳列或者保存版本的需要,複製本館收藏的作品;
(九)免費表演已經發表的作品,該表演未向公眾收取費用,也未向表演者支付報酬,且不以營利為目的;
(十)對設置或者陳列在公共場所的藝術作品進行臨摹、繪畫、攝影、錄像;
(十一)將中國公民、法人或者非法人組織已經發表的以國家通用語言文字創作的作品翻譯成少數民族語言文字作品在國內出版發行;
(十二)以閱讀障礙者能夠感知的無障礙方式向其提供已經發表的作品;
(十三)法律、行政法規規定的其他情形。
前款規定適用於對與著作權有關的權利的限制。

本文作者認為,該文章符合(二)和(六),故不需要經著作權人許可。

另可關注現行美國版權法的相關規定:

在第106條和106A之規定外,對一受著作權保護作品的合理使用,無論是通過複製、錄音或其他任何上述規定中所提到的手段,以用作批評、評論、新聞報導、教學(包括在課堂上分發多份拷貝)、學術交流或研究之目的,不屬於侵權。在確定任何一特定案例是否屬於合理使用時,必須考慮到下列因素:
1.使用的目的和性質,包括這種使用是具有商業性質或者是為了非營利的教育目的;
2.有版權作品的性質;
3.同整個有版權作品相比所使用的內容和數量;
4.以及這種使用對有版權作品的潛在市場或價值所產生的影響。


文章作者: DearJasker
版權聲明: 本部落格所有文章除特別聲明外,均採用 CC BY-SA 4.0 許可協議。轉載請註明來源 DearJasker !
评论
  目錄